fmod extra diary
www.fmod.jp管理者の日記。
プロフィール

Froggy2000

Author:Froggy2000
www.fmod.jp管理者の日記。
京都に生息しています。システム開発、
IT人材のコーディネート、育成に従事。米PMI認定PMP(Project Management Professional)。(社)日本産業カウンセラー協会認定 産業カウンセラー。

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

月別アーカイブ

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する

カレンダー

09 | 2017/10 | 11
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -

おすすめ商品

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

うつなあなたに効くかもしれない音楽。
先日、「ポドルスキーの音楽処方曲目リスト」(ご自身で検索ください)というのを人に紹介された。
なにやらうさん臭いが、どうやら、出典は下記の比較的ちゃんとした本のようである。
高血圧やうつに効くというクラシック曲が並んでいた。

音楽療法最前線音楽療法最前線
(1996/12)
不明

商品詳細を見る


その中からうつに効くらしい1曲をどうぞ。
ワーグナー「パルシファル」(序曲)。



スポンサーサイト
マクラメ編みのiPodケース。
Craftzineという海外の手芸雑誌で、マクラメ編みのiPodケースの作り方が紹介されていた。マクラメ編みはミサンガなどで使われている、編み針を使わない編み物の方法だ。
MAKE_799.jpg

う~む、かわいいじゃない。
女性向けとしては全面スワロフスキーとか、サマンサなんとかのケースみたいにキラキラなのも悪くはないけれど、これはなんとなくほっとする感じだ。

ちなみにCraftzineでは、レジ袋を切ってスレッド状にし、それを編み上げてバッグを作るなど、かなり面白いことをしている。手芸好きな女性はご覧になってみてくださいな。



You should be so lucky。
iTunesStoreで、カイリー・ミノーグのライブ版の「I Should Be So Lucky」を購入。日本では、mihimaruGTがカバーしている曲だ。
20071231.jpg


Kylie Minogue - Showgirl - Homecoming Live - I Should Be So Lucky

>>iTunesが起動します。

乳がんを患っていた彼女、復活しての地元ライブは、サビの部分で「大きな声で歌って」と観客にマイクを向けているようだ。
元気で圧倒的な歌唱力と観客のノリに勇気づけられる。

では、皆様にとって2008年もよい年でありますように。
"You" should so be lucky!



DO THE (RED) THING

クリスマスのプレゼント用に(PRODUCT) RED のiTunesカード(3,000円)を購入。
購入代金の一部が世界エイズ・結核・マラリア対策基金へ寄付される。
といっても、3,000円分はそのままiTunes Storeで使用できるので、つまりはコンビニなどで販売されているカードと価値は同じである。

どうせ買うなら、このカードを。
ちなみに、(PRODUCT) REDの製品はアップルストアでしか販売していない
オンラインストアでは、iTunesカードはメール便で配送されるので、到着まで2、3日かかる。
今度の連休に間に合わせたい方は、お早めにどうぞ。



Wooo UT CM曲。

薄い軽い、日立のテレビ、Wooo UTシリーズのカッコいいCM曲は、「All Day and All of the Night」。オリジナルはThe Kinksなんだけど、これはストラングラーズの演奏かな。
しかし、TVCMの中には、曲名やアーティスト名を出さないものがけっこう多い。
検索狙いか?!

20071213.jpg


>>iTunesが起動します。

The Stranglers - All Day and All of the Night - Single - All Day and All of the Night


BOSEインイヤーヘッドフォン、マイナーチェンジ。
ボーズ・インイヤーヘッドホン

高級イヤホンの先駆、ボーズのインイヤーヘッドフォンがマイナーチェンジ。
いわゆる耳に押し込む「カナル型」とは異なり、耳に軽くひっかけるタイプのため、「耳からすぐはずれる」と評判(!?)の一品だw。

主なポイントは次のとおり。
(1)イコライザボックス位置を変更し、プラグ部分をカーブさせた。
(2)付属品として加わったネックストラップとクリップを使ってはずれにくく。
(3)専用キャリングケースがグレードアップ。

価格は15,540円。ボーズの製品は、バージョンアップするとだいたい高くなる。

ちなみに僕は現在、SHURE 高遮音性イヤホン・ホワイト×グレー SE110-Jを使用中。SHUREのもっとも廉価なもので9,900円だ。もし断線したら次はBOSEかな。



メアリー・J・ブライジの歌詞の一部を自動翻訳にかけてみた。
メアリー・J・ブライジの「Just Fine」という曲をiTunesで購入。
PVはYouTubeでも観られるのだけれど、持ち運びたい音楽もあるわけで。

20071110.jpg



サビの部分は

「Fine, fine, fine, fine, fine, fine, ooooh
Fine, fine, fine, fine, fine, fine, ooooh
Just fine, fine, fine, fine, fine, fine, ooooh
You see I wouldn't change my life, my life's just fine」

と歌っているのだが、これをExciteの自動翻訳に投げてみると、

「すばらしくて、すばらしいです、すばらしくて、すばらしいです、すばらしく
て、すばらしいです、ooooh Fine、すばらしく、すばらしく、すばらしいです、
すばらしくて、すばらしいです、ooooh Just罰金、すばらしく、すばらしく、
すばらしいです、すばらしくて、すばらしいです、oooohに、あなたは私が人生
を変えないのを見ます、私の人生の正当な罰金」

となった。fineは名詞だと「罰金」の意味があるからだ。
この自動翻訳、短いビジネス文ならけっこうキレイな文にしてくれるのだけれど、
やはり心はないのねw。







上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。